top of page

My Cantonese Lexicon VI: Colours

  • Photo du rédacteur: SZK
    SZK
  • 23 déc. 2018
  • 1 min de lecture

Dernière mise à jour : 14 mai 2023


English

Cantonese

jyutping

yale

colours

顏色

ngaan4 sik1

ngàahn sīk

black

黑色

haak1 sik1

hāak sīk

white

白色

baak6 sik1

baahk sīk

grey

灰色

fui1 sik1

fūi sīk

brown

啡色

fe1 sik

fē sīk

beige

米色

mai5 sik1

máih sīk

silver

銀色

ngan4 sik1

ngàhn sīk

gold

金色

gam1 sik1

gām sīk

green

綠色

luk6 sik1

luhk sīk

red

紅色

hung4 sik1

hùhng sīk

purple

紫色

zi2 sik1

jí sīk

blue

藍色

laam4 sik1

làahm sīk

blue/green

青色

ceng1 sik1

cēng sīk

pink

粉紅色

fan2 hung4 sik1

fán hùhng sīk

yellow

黃色

wong4 sik1

wòhng sīk

orange

橙食

caang4/2* sik1

cháang sīk

maroon

棗紅色

zou2 hung4 sik1

jóu hùhng sīk

chestnut

栗色

leot6 sik1

leuht sīk

multicoloured

彩色

coi2 sik1

chói sīk

light + colour

淺 + _____

cin2 + _________

chín + ______

dark + colour

深 + _____

sam1 + ________

sām + ______

For example: ’light blue’ = 淺藍色 (cin2 laam4 sik1)

‘dark blue’ = 深藍色 (sam1 laam4 sik1)


*Some words experience a tone change. CantoDict (see below) attributes this to whether the character is being read in a literary manner or a colloquial manner, but some Hong Kong friends have told me that the tone depends on what surrounds the word.


E.g. jyu4 (yùh) = literary, jyu2 (yú)= colloquial



If there are any errors, or you have some feedback, feel free to send me a message or write a comment. I am not an expert in the Cantonese language, but have asked native Cantonese speakers to check my lists. I am a student and my goal is to write a clear vocabulary list to help me (and others) learn. You can find out more about my reason for these lists here: My lexicon series.

Comments


© 2023 par MA MARQUE. Créé avec Wix.com

bottom of page